Название "Missis Acres".
Автор: Давид Ллевелин.
Переводчик: Галина.
Источник: "Torchwood magazine" № 8а.
Миссис Акрис.
Давид Ллевелин.
Этот дом был похож на музей; обои под дерево, керамические уточки на стенах , декоративные собаки по обе стороны камина. Когда – то этот камин, наверняка, топился углем, но уже давно был заменен на газовый – уродливый, ярко – фиолетовый, закрытый металлической решеткой. Здесь был телевизор "Грюндик"; его выпуклый экран закруглялся по углам. На креслах лежали салфеточки, а на книжных полках стояли романы Катерины Куксон. В прихожей тикали старинные часы. Весь дом пропах лавандовым маслом.
Лавандой и кошками.
Миссис Акрис вошла в гостиную, позвякивая подносом с чайным сервизом: чайник, сделанный под старину, две чашки и блюдце с пирожными Яффе.
"Угощайтесь, мисс Купер, - сказала она, устанавливая его на самом большом столике, который она вытащила из дальнего угла, - "Надеюсь пирожные свежие. Я опасаюсь расстройства желудка.
- Нет, - сказала Гвен вежливо, - все прекрасно, спасибо.
Это будет, решила Гвен, тот еще денек. Остальные, наверняка, участвуют в самых разных приключениях. Они , должно быть, уже разгадали тайну, вернулись в Хаб и, вне всякого сомнения, смеются над тем, как она проводит время. Она представляла себе, как некое причудливое создание, главный подозреваемый в их расследовании, рычит и плюется за армированным стеклом в одной из клеток..
- Ужасно, правда? – Миссис Акрис опустилась в видавшее виды кресло и положила забинтованную ногу на изношенный пуфик.
- Да, - согласилась Гвен, отхлебывая чай и кивая.
Возбуждение от поездки в эту часть города казалось ей теперь далеким воспоминанием. Янто, как и всегда сидел тогда напротив Джека, считывая показания своего PDA.
- Четырнадцать кошек и девять собак.
- Только домашние животные? – спросил Оуэн
- Пока, да – ответил Янто.
- Лисица? – сказала Гвен, - в городе полно лис.
- Может быть, чупакабра? – предположила Тошико.
- Разве это не леденец? – невозмутимо спросил Оуэн.
-Скорей, оборотень! – рассмеялся Джек, - Чупакабра! Пока не зарегистрировано ни одного случая в Британии.
- А что если это какая-нибудь собака? – спросил Оуэн, - не хотелось бы оскорблять чьи – то чувства, но…
- Но это, должно быть, такая собака, - перебил его Янто, - которая откусила голову 126 фунтовому ротвейлеру.
И вот теперь Гвен здесь, в гостиной у миссис Акрис, пьет чай и ест пирожные.
- Миссис Филипс только в январе потеряла мужа, - продолжала старуха, - эта собачка у нее и трех месяцев не прожила. Такое милое, крохотное создание. Маленький вест – хай Лэнд терьер. Посмотрели бы вы, как она гуляла с ним по утрам. Всю дорогу до Роад парка несла его на руках.
В прихожей часы нарушили тишину: Тик. Так.
-Я помню, как его нашли. Один из мальчиков, который живет тремя этажами выше. Он с друзьями нашел его в переулке.
Миссис Акрис печально покачала головой:
- Ужасно – вздохнула она.
Приехав в Сплотт, команда рассеялась. Тошико достала карту района, выделив улицы, на которых были совершены нападения на домашних любимцев и убийства. Случаи нападений скапливались вокруг одной улицы – Коутенай – Роад. Они разделились и пошли по квартирам.
- Как коммивояжеры, - пошутил Оувен, - или свидетели Иеговы.
Остальные, - думала Гвен, - смогли с легкостью уйти. Во многих домах членов команды Торчвуд ошибочно приняли за судебных исполнителей или, как сказал Оуэн, коммивояжеров. В остальных случаях жителям почти нечего было сказать. Гвен успела побывать в трех таких домах перед тем, как постучала в парадную дверь миссис Акрис.
- Я не отсюда, - сказала старая женщина как бы, между прочим, - не из Кардиффа. Я выросла в Долинах. Верхний Ронда вэй. Там привыкаешь смотреть на подобные вещи. Однажды, когда я вернулась из школы, я увидела, как моя тетушка обдирает шкурки с кроликов в кухне. Вы никогда в жизни не видели такого. Настоящая кровавая баня!
Она тихонько усмехнулась и покачала головой.
- Но здесь? В Кардиффе? Я видела лицо этого мальчика. Он был весь белый, как простыня. Только Бог знает, что он увидел.
Гвен отпила еще чаю. Он был крепкий, похожий на тот чай, который всегда заваривала ее бабушка. Он отличался на вкус от чая, который она пила в других местах, и Гвен задумалась, пряча за чашкой кривую усмешку, есть ли где-нибудь специальный магазин, в котором старухи покупают свой чай.
- Конечно, это развязало языки сплетникам, - сказала миссис Акрис, неодобрительно поднимая бровь и поднося чашку к губам, - ничто не делает их счастливыми, кроме скандала.
- Угу, - пробормотала Гвен, кивая и надкусывая пирожное так, что оно приняло форму ущербной луны.
- Вы замужем, мисс Купер? – спросила старуха. Затем засмеялась и покачала головой.
- Мисс Купер! И я еще спрашиваю, замужем ли вы."
- Все в порядке, - ответила Гвен, - кроме того, я помолвлена.
Миссис Акрис засияла.
- О, это прекрасно, - сказала она, - так много молодых пар сегодня не дают себе труда сделать это. Они просто начинают жить вместе. Конечно же, в этом нет ничего плохого, но просто стыд, что они не видят ничего особенного в этом обязательстве, в этом обещании.
Гвен снова обвела комнату взглядом. Она вдруг поняла, что нигде в доме нет фотографий. Так много вещей здесь напоминали ей о доме ее бабушки, но только бабушкин дом был битком набит старыми фотографиями. Снимки матери Гвен, ее тетушек и дядь, самой Гвен и ее двоюродных сестер, когда они были детьми. Там были школьные и свадебные фотографии. Портреты стоических эдвардианцев со стеклянными глазами.
У миссис Акрис не было фотографий.
-А… как же… мистер Акрис? – спросила Гвен со всей деликатностью, на которую была способна.
- Он скончался, - ответила миссис Акрис, мягко улыбнувшись Гвен, - Давно, в Корее, в 1951 году. Люди постепенно забывают, что мы прошли и через это.
Где – то в глубине дома Гвен услышала шаги – на лестничной площадке, а затем на ступеньках. Чье – то тяжелое топанье и громкое сопение.
- О, не обращайте внимания, - сказала миссис Акрис, - это просто мой сын, Колин.
Дверь гостиной открылась, и в комнату вошел высокий, грузный мужчина сорока с лишним лет. Его бесформенная фигура заполнила собой дверной проем. Покатые плечи под вязаной кофтой, прямые волосы гладко зачесанные на бок… Он не выглядел старым , скорее, старомодным.
Колин сердито посмотрел на Гвен, а потом на свою мать.
- Это мисс Купер, - сказала миссис Акрис, - она здесь просто для того, чтобы поговорить о том, что происходит. С домашними любимцами.
Колин перевел взгляд с матери на Гвен и обратно.
- Скорее всего, это лисы. – заговорил он медленно и монотонно. Все это из-за мусора, понимаете? Все эти забегаловки с быстрой едой и люди, бросающие остатки в сточные канавы. И лисы приходят в города.
Он опять повернулся к Гвен.
- А вы из полиции?
Гвен покачала головой:
- Вовсе нет, нет.
Колин фыркнул и пошаркал через комнату в кухню.
- Поставлю чайник. Кто хочет чаю?
- "О, нет, спасибо, милый, - сказала миссис Аркис. – я только что вскипятила чайник.
Гвен слышала , как открываются и закрываются двери буфета, как звякает чайник, как шуршат гранулы растворимого кофе, высыпаясь из банки.
Она думала о том, вернулись ли уже в хаб остальные. Она думала о том, когда Рис заканчивает работать. Глубоко в ее подсознании все еще присутствовало беспокойство о нарядах для подружек невесты и флористах. Приготовления к свадьбе иногда становились пыткой.
- Итак, - сказала Гвен, - вас всего двое, да?
Миссис Акрис кивнула, обхватив свою чашку обеими руками и глядя в окно на небо цвета мыльной воды. В прихожей опять затикали часы. На кухне вода в чайнике закипела.
- Да, нас всего двое, - ответила миссис Аркис, - но мы есть друг у друга.
Она повернулась к Гвен
- У вас есть дети?
Гвен затрясла головой
- О. боже, нет… Пока нет. Нет.
- Они - благословение, - сказала миссис Акрис, - почти всегда. Я никогда не думала, что у меня будет ребенок, после того, как скончался мистер Акрис.
Гвен посмотрела в сторону кухни и увидела, как неуклюжий гигант, шаркая ногами, плетется к холодильнику. Ее первое впечатление было правильным: Колину нельзя было дать больше сорока пяти. А мистер Акрист умер более пятидесяти лет назад.
- Извините за вопрос, - сказала Гвен, - но сколько лет Колину?
- Точно не знаю, - ответила миссис Акрис, мило улыбаясь - к этой ободряющей, добродушной улыбке Гвен постепенно начинала привыкать. Эта улыбка не отражалась у нее в глазах. Это была улыбка матери, умеющей хранить тайны.
Гвен подалась вперед в своем кресле.
- Простите?, - сказала она, - что вы имеете ввиду?
- Я была сиделкой, - начала миссис Акрис, - в больнице святой Елены. Не в новой … В старой больнице. Ее снесли несколько лет назад. Мистер Акрис играл в регби, упал, растянул лодыжку. Его привезли в больницу, и он все время смеялся и шутил… Через несколько месяцев мы встретились на танцах и он пригласил меня на свидание. Он был очарователен.
Она засмеялась и покачала головой.
- Мы поженились следующей весной. Не ждали неизвестно чего, как многие делают сейчас. У нас был медовый месяц в Борнмоуфе, тогда там было шикарно. Три ночи в гостинице у моря.
Гвен снова заглянула в кухню. Колин размешивал кофе в кружке с надписью "СЫН № 1", но при этом он смотрел на нее.
- Конечно, он был в армии, но все было в порядке, пока он не получил этот приказ, который казался не настоящим. Я никогда не думала, что его отправят так далеко.
Гвен переключила внимание на старую женщину. Она все еще улыбалась, но в глазах ее были слезы. Несколько минут назад Гвен хотелось только поскорее допить чай и уйти, но она начала понимать, что, возможно, это не разумно.
- Сколько времени вы были женаты? – спросила она.
- Восемнадцать месяцев всего - то, - ответила миссис Акрис, - даже не два года. Все фото в коробках на чердаке. Сначала я их развесила, в рамочках. Но позже начала понимать, что стареет только один из нас.
Колин вышел из кухни и бочком прошел по комнате. Он снова взглянул на Гвен своими пронзительными зелено – голубыми глазами, но вся его враждебность, которую Гвен чувствовала вначале, рассеялась. Он выглядел странно печальным.
- Я пойду наверх, - сказал он.
- Да, милый, - ответила миссис Акрис.
Колин вышел из комнаты, и топанье шагов отметило его путь наверх. Миссис Акрис вздохнула:
- Он хороший парень, просто немного стесняется незнакомцев.
В прихожей часы пробили полчаса.
- Когда мистер Акрис скончался, я выучилась на врача. В те времена о таком и не слышали, чтобы сиделка стала врачом. Не знаю, почему я это сделала. Должно быть, мне хотелось чего – то большего. Работа, учеба – все это отвлекало меня от разных… мыслей. Это была трудно, но дело того стоило.
- Я вернулась в больницу святой Елены в 1958 году, но теперь я была доктором. Я работала в педиатрическом отделении. Я подружилась там со многими исследователями, и некоторое время работала в лаборатории.
Пауза. Миссис Акрис посмотрела на свой чай, прежде чем аккуратно поставить чашку на поднос. Гвен почувствовала, что ее пульс учащается.
- В те дни там испытывали лекарства. Разные медикаменты, - продолжала миссис Акрис, - прямо в пристройке над палатами. Я испугалась, когда впервые зашла туда – все эти клетки и звуки животных, копошащихся в них.
Я проработала там пять лет, когда принесли это. Выводок приблудных котят, найденный кем – то в доках. Их было некому отдать, и тот, кто их нашел, решил, что нам они пригодятся. Восемь маленьких котят, завернутых в одеяло, в старой корзинке из - под бананов.
Гвен вернула пустую чашку на поднос, звякнув ею о край блюдца.
- О, вы выпили чай, - сказала миссис Аркис, - я вскипячу еще чайник.
- Гвен подняла руки, пытаясь отказаться, но миссис Аркис уже встала, прихрамывая, щадя раненную ногу.
- Был несчастный случай? - спросила Гвен, указывая на повязку.
- Нет, ничего страшного, - ответила миссис Акрис, - просто царапина.
Когда старуха ушла в кухню, Гвен снова заметила это. Этот запах. Работая в полиции, она с Энди однажды побывала в квартире в Грэнджтауне. Там жила женщина вместе с пятнадцатью кошками. Туда были вызваны члены совета и Королевского Общества Защиты Животных, и женщина начала скандалить. Запах был не только в самой квартире. Они почувствовали его, как только вышли из лифта. Резкий запах животных проникал во все углы коридора на девятом этаже.
Теперь Гвен опять чувствовала его, но что - то было не так. В квартире женщины с кошками была разбросана кошачья шерсть, вся мебель была изодрана и исцарапана. Кроме того, эта квартира была полна кошек и признаков из присутствия: лоток для помета у задней двери, мисочки с высохшей едой и блюдца с молоком. В доме миссис Акрис этого не было.
- А у вас есть домашние животные? – спросила Гвен, повысив голос, чтобы миссис Акрис ее услышала.
- О, нет, дорогая, им ведь надо покупать еду и все остальное…
Она вернулась из кухни, неся поднос с новой порцией чая. Она вручила Гвен ее чашку и убедила ее съесть еще одно пирожное, а затем вернулась в свое кресло и откинулась на спинку с глубоким вздохом.
- О чем это я? – спросила она, - я бы забыла и голову, если бы она не была ко мне привинчена.!
- Вы рассказывали о работе в больнице, - напомнила Гвен, - в лабораториях.
- О, да, - сказала миссис Акрис, погрустнев, - котята.
Их принесли в одеяле, в корзине из под бананов. Один из докторов начал их сортировать и заметил этого малыша. Все остальные были разноцветные: черепаховые, черные и белые. Один был серо – голубой. Понимаете, о чем я?
Гвен кивнула.
- Но этот кроха, - продолжила миссис Акрис, - он был очень маленький, меньше, чем остальные, и совершенно без шерсти. Никто из нас не думал, что он переживет ночь, но он пережил. Мы кормили его молоком и держали в тепле, и каждое утро, я проверяла, как он там.
И однажды я заметила.
- Что? - Спросила Гвен.
- У него пропал хвост. О, когда он прибыл, хвост у него был, но потом вдруг пропал. Каждый день что-нибудь в нем менялось: глаза, ушки… В конце концов, я решила, что должна что – то сделать и забрала его из клетки, где он содержался и принесла домой.
Миссис Акрис снова выглянула в окно. Тучи, которые целый день собирались в небе, стали темно – серыми.
- Я всегда думала, - продолжила она, - что именно пребывание среди людей изменило его. Может быть, он просто копировал все, что было вокруг него. Чем больше времени он проводил с нами, тем сильнее становился похожим на нас. Теперь я уже не так уверенна в этом. В нем, как будто что – то снова меняется. Продолжает меняться без остановки.
- Колин…, - прошептала Гвен.
Миссис Акрис кивнула.
- Я дала ему это имя. В честь мистера Акриса. Я сказала остальным в больнице, что котенок умер. Он был такой слабый, так что никто не стал в это вникать. Я сказала соседям, что это мой племянник, что у меня была сестра, которая скончалась.
Его появление в моей жизни – лучшее, что случилось со мной. Работа не могла до конца заполнить пустоту. Но заботиться об этом малыше, этом ребенке … Это было, как дар. Как будто кто – то подарил мне чудесный подарок. Не знаю, что бы я делала без него.
А теперь это….
Миссис Акрис посмотрела на Гвен. В ее глазах заблестели слезы и покатились тонкими струйками по морщинистым щекам.
- Вы ведь из Торчвуда, правда?
Гвен изумилась, но сохранила самообладание. Она безмолвно кивнула.
- Я так и думала, - сказала миссис Акрис, - работая в больнице, узнаешь кое – что. Слышишь имена и так далее. "Молчание – золото" – это было нашим правилом. Я надеялась, что вы пришлете кого-нибудь, хоть кого – то. Я просто не знала, что делать.
- Ты рассказала ей.
Голос заставил Гвен подпрыгнуть на стуле. Взглянув на дверь, она увидела Колина, стоявшего в проеме, но теперь он стал другим. Его лицо искривилось в животной ухмылке, верхняя губа разделилась посередине до самого носа, который заострился и вытянулся вперед. Глаза стали лимонно – зелеными, зрачки сузились в вертикальные щели, которые делили пополам радужку каждого глаза. Когда он заговорил, в его голосе не было прежней медлительной монотонности; в нем слышалось рычание.
- Хватит, - сказала миссис Акрис твердо, - хватит. Так больше не может продолжаться, Колин. Посмотри на себя… Это не ты . Ты должен послушать ее.
Колин повернулся к Гвен и тихо заворчал, протягивая лапу к ее лицу. Гвен посмотрела ему в глаза и там, в этих пылающих нефритовых угольках на секунду промелькнуло что – то детское, что – то безнадежное и потерянное.
- Ты должен поверить мне, - сказала Гвен, - обещаю, мы не причиним тебе вреда.
Колин отступил назад, низко опустив голову, все еще урча. Затем вдруг повернулся и вышел из комнаты, захлопнув за собой дверь.
Миссис Акрист зарыдала, прислонившись к каминной полке.
- Это я виновата. Я должна была рассказать об этом кому-нибудь, когда все только началось. Это я виновата во всем.
Гвен подошла к миссис Акрис и обняла ее за плечи.
- Нет, нет, - утешая, сказала она, - правда, нет.
Глубоко вздохнув, Гвен нашла свой пистолет , затем позвонила Джеку.
-"Эй, Гвен, - сказал жизнерадостно, как всегда, - нашла нашего монстра?
- Вроде того, - ответила Гвен, - мне нужна поддержка, но, сделай мне одолжение, Джек, веди себя тихо. Здесь нам не понадобятся все эти пушки наперевес. Я в Сплотте на улице Кортней Роад 37. Приезжайте как можно скорее.
- Торчвуд? – спросила миссис Акрис, вытирая слезы платочком.
Гвен кивнула.
- Я поднимусь наверх, поговорить с Колином. Вы останетесь здесь.
- Нет, нет, - сказала миссис Акрис, - я не знаю, на что он способен, когда он так выглядит…
Гвен вышла из комнаты, оглянувшись на миссис Акрис перед тем, как закрыть дверь. На полпути наверх , она вынула пистолет. Она не хотела, чтобы миссис Акрис видела это.
- Колин, - позвала она, приблизившись к лестничной площадке. Внизу, в прихожей старинные часы громко отсчитывали время. Это был единственный звук в доме, кроме ее скрипа ступенек под ее ногами.
- Колин, я поднимаюсь. Я не причиню тебе вреда.
Из ванной послышался громкий звук удара, а затем стон, низкий жалобный вой, который, казалось, проткнул ее насквозь, как осколок льда. Она прошла по лестничной площадке, держа пистолет наготове. Дверь в ванную была приоткрыта, и сквозь нее виднелся угасающий дневной свет, отраженный в белых керамических плитках.
Затем она увидела кровь.
Она толкнула дверь ногой и вошла в комнату, обеими руками направляя оружие. Но оно не понадобилось… Колин лежал в ванне, его рука безвольно свисала с краю. Горло было перерезано обломком разбитого зеркала у него в руке. Он был еще жив, но обильно истекал кровью, и его урчание звучало теперь, как сухой скрежет.
Колин взглянул на Гвен сонными полузакрытыми глазами и кивнул. Затем он умер.
Джек и Янто приехали через несколько минут. Они занялись трупом, пока Гвен утешала миссис Акрис. Джек предложил дать старухе реткон перед отъездом, но Гвен настояла, чтобы он этого не делал.
- Похорон не будет? - Спросила миссис Акрис, глядя, как они грузят безликий черный мешок с трупом в багажник SUV.
Гвен покачала головой.
- Как будто его никогда здесь не было, - сказала миссис Акрис, - может быть, так лучше.
Гвен повернулась к ней и увидела, что по ее щекам опять текут слезы. Она в последний раз обняла старую женщину, утешая, а потом Джек призывно махнул ей рукой с водительского сидения в SUV.
Они оставили миссис Акрис стоящей у дома, с носовым платком, прижатым ко рту. Гвен не отрывала взгляда от нее, пока они не свернули на Мурлэнд роад.
- Я чувствую себя ужасно , оставляя ее в таком состоянии.
- Что еще ты могла бы для нее сделать? - Спросил Джек, - только спасти ей жизнь.
- Нет, - ответила Гвен, - не я спасла ее. Он спас.