Часть третья
- Тош?, - голос Джека эхом пронесся по пустой квартире Тошико. Дверь оставалась открытой, но не было признаков ее присутствия в доме.
- Ничего, - отозвался Янто, проверив последнюю комнату.
- Ладно, - сказал Джек и продолжил, используя радиосвязь, - Оуэн, мы у Тош. Ее нет.
На другом конце провода несколько минут продолжалась пауза, а потом Оуэн ответил:
- Точно?
- Да, точно. Ты должен проверить, как там Келли. Если Тош нет…
- Ну, правда, Джек…Именно сейчас? Келли - вовсе не моя фанатка номер один.
- Просто проверь. Пожалуйста.
- Ладно, как скажешь.
Когда связь закончилась, Джек и Янто услышали шаги в коридоре снаружи. Они быстро повернулись с пистолетами наготове и увидели Гвен, стоявшую в дверях.
- Ее нет?, - спросила Гвен
- Нет, - ответил Джек, - мы должны ехать в Каумблэйдд.
- Сейчас? Мы должны найти Тош.
- Если они забрали Тош, значит, возможно, они знают, где Книга, и они привезут Тош туда. Это наш лучший шанс найти ее.
Гвен и Янто кивнули. Они знали, что Джек прав. Каумблэйдд, ныне пустой город, где Фрэнк Дженкинс спрятал Книгу Джаи, через несколько часов будет погребен под миллионами галлонов воды – затоплен и превращен в огромный резервуар. Помрачнев от беспокойства, они вышли следом за Джеком из квартиры Тош и втроем побежали к SUV.
Выехав из жилого района, Джек обратился к Янто:
- Итак, - сказал он, - мистер Гли, - что у нас есть о нем?
- Ну, - ответил Янто, - Это имя всплывает время от времени, начиная с 1920 года, когда он предположительно устроил бордель в Бьют тауне. С этого времени он был замешан во всем, что было - от черного рынка нулонов до контрабанды кокаина.
- Хорошо. Гвен, нашла что-нибудь?
- Да, - ответила Гвен резко, - оказывается, он рыба.
Последовало долгое молчание, нарушаемое только рокотом мотора.
- Рыба? – спросил Джек, - ты подразумеваешь, что он – один из этих парней Иглобрюхов?
- Или появился новый вид криминальных рыб, управляющих преступным миром Кардиффа.
- Вроде Крестного Отца? – отважился спросить Янто, но ему никто не ответил. Джек резко повернул и снова заговорил в наушник:
-Оуэн, есть что – то от Келли?
- Ничего, Джек. Она не отвечает.
- Ладно… Оставайся в Хабе. Мы едем в Каумблэйдд.
- Каумблэйдд? Ты имеешь ввиду, что не заедешь за мной?
- Нет, - ответил Джек, - у тебя и так было более, чем достаточно волнений, учитывая твое нынешнее состояние. Кроме того, нам нужен кто – то на связи.
- Но, Джек, если они забрали Тош…
- Это приказ, Оуэн, а не просьба. У нас всего несколько часов до того, как долину затопят и ты нам нужен в Хабе.
После долгого молчания Оуэн, наконец, ответил:
- Да, Джек.
Гвен бывала в Каумблэйде в детстве. Этот старый городок в горах знавал лучшие дни. Он никогда не выглядел слишком уж эффектно, но все же Гвен не была готова увидеть его настолько разоренным.
Не было возможности въехать в город. Дорога, ведущая с гор, была перегорожена высоким проволочным забором. Джек припарковал SUV и, вместе с Гвен и Янто, выбрался наружу.
Большая часть города была разрушена, чтобы уступить дорогу резервуару. Ряды терассных домов, которые простояли больше столетия, сравняли с землей. От них остались только коричневые рубцы по обеим сторонам долины. Дальше внизу была огромная плотина; непроницаемая стена темно – серого бетона зловеще нависала над Каумблэйддом.
- Итак, - Янто, вцепился в забор и нервно затряс его, - что теперь?
Джек осмотрел калитку, затем сунул руку в карман пальто и извлек оттуда маленький ключ, которым он за секунду открыл ворота.
- Что это? – спросил Янто, - инопланетная техника?
- Нет, - ответил Джек, демонстрируя ключ, - Парижская техника. Применялась во время бунтов в 68-м.
- Даже спрашивать не буду, как именно, - сказала Гвен, возвращаясь в SUV.
- Погоди, Гвен. – сказал Джек, - отсюда мы пойдем пешком. Янто, ты останешься в SUV и дашь нам знать, если кто – то проедет этой дорогой.
- Но, Джек, -возразила Гвен, - до квартиры Фрэнка несколько миль.
- Я знаю, - ответил Джек, - но мы не проедем туда на машине.
Заглянув за ворота, Гвен увидела огромные бетонные блоки, разбросанные на дороге. Они были слишком велики и лежали слишком близко друг к другу, чтобы SUV мог проехать между ними. Когда Джек и Гвен вошли в ворота, Джек обратился к Янто с еще одним указанием:
- Если шлюзы откроются, уезжай.
- Но…, - начал Янто.
- Никаких "но". Просто уезжай. На рассвете вся долина уйдет под воду. Если мы не выберемся отсюда до открытия шлюзов, значит, мы вообще не выберемся.
Долгое время никто не говорил ни слова, и Тошико ехала с завязанными глазами. Когда повязку сняли, она увидела внутреннюю часть лимузина. Он ехал по двустороннему шоссе вдоль городского предместья, и она сидела рядом с одним из иглобрюхов, который направлял на нее пистолет. Напротив них, на задних пассажирских сидениях находились мистер Гли и Келли Джекнкинс. Третий иглобрюх, впереди, вел машину.
- Келли! – воскликнула Тош, - тебя тоже поймали?
- Глупая женщина, - огрызнулась Келли. – Кто, по – твоему, сказал им, где Фрэнк спрятал книгу?
- Что? , - спросила Тошико, - но как ты…
-Этот твой дружок?, - перебила ее Келли, нахально поднимая бровь, - тот, который воображает себя героем – любовником?
- Оуэн?
- Да, это он. Он все рассказал мне.
Тошико уныло покачала головой. Как мог Оуэн быть таким глупым?
Она вздохнула. Глупым он не был. Легковерным, может быть и был. Но не глупым. Откуда он мог знать, что Келли работает на мистера Гли?
- Но почему?, - спросила она после долгой паузы, - Почему ты делаешь это?
Келли засмеялась:
- Почему? – саркастически переспросила она, - из – за денег, конечно. У Фрэнка были тонны этого барахла, но он был упрям, как осел. Кроме того, он был стар и я скучала. Девушке нужно иногда развлечься. Понимаешь, про что я?
Тошико опустила взгляд и увидела руку мистера Гли на колене у Келли.
- Ох, - сказала она, морщась, - это отвратительно.
-Эй, подруга, - возразила Келли, - не критикуй, пока сама не попробуешь.
Раньше Гвен никогда не чувствовала клаустрофобии на таком открытом месте. Хоть долина и была достаточно широка, в ней ощущалось что – то неожиданно гнетущее; темные горы поднимались со всех сторон, сужая пространство черного ночного неба. Если бы не полная луна, ни она , ни Джек не смогли бы ничего разглядеть ; уличные фонари убрали несколько дней назад, оставив зияющие раны в тротуаре.
Они миновали начальную школу на окраине города – одно из немногих зданий, которое все еще не было разрушено. Остов лесенки поднимался посреди пустой детской площадки, а карандашные рисунки, изображающие семью, глядели безучастно из окон пустого класса.
- Это так странно, - сказала Гвен, - здесь был город, дома, в которых люди жили, школы, в которых учились их дети. А теперь – посмотри на все это…
- В конце концов, это случается везде, - сказал Джек, - ты знаешь кого – то, кто проводил отпуск в Родосе?
- Да, - ответила Гвен, - моя тетушка. Много лет назад. А что?
- Она привезла снимки Колосса?
- Эээ…Нет?
- Куда не пойдешь, - сказал Джек, - Нет ничего вечного, Гвен. Ничего.
- Янто! .
Подпрыгнув от неожиданности, Янто огляделся в поисках посетителя. Но это был лишь бестелесный голос Оуэна на "громкой" связи.
- Янто. Ты там?
- Я здесь.
- Слушай… Какая – то машина выезжает из Ллонфро…Извини, не могу выговорить названия. Там слишком много "лс" и мало гласных. Но по дороге к городку едет машина. Она движется по вашему пути.
- Точно?
- Да. Не похожа на транспорт техобслуживания или чего- то вроде этого. Будь начеку, она проедет мимо тебя секунд через 30.
Янто открыл дверь и выпрыгнул из SUV. Точно: где-то у подножья горной дороги он слышал шум мотора другой машины и видел свет фар, поблескивающих между деревьями. Он глубоко вдохнул и вынул пистолет из кобуры, слыша, как звук мотора приближающейся машины становится громче.
Фары вспыхнули на краю холма; получалось, что они светили прямо на него, и он заслонил глаза рукой. Секунды спустя тормоза машины взвизгнули и она остановилась. Ее бампер оказался всего в нескольких футах от его голеней.
Янто выдохнул
Он услышал, как дверь машины открылась, и захлопнулась с громким стуком, и увидел, как к нему приближаются неясные фигуры. Один из тех, кто был в машине вышел на свет, и он сразу увидел существо в полосатом костюме с головой амфибии, покрытой красными и черными полосками.
- Ты, должно быть, мальчик на побегушках? – сказало существо с гортанным смехом, перекатывающимся в горле.
Другие силуэты выступили на свет, и Янто увидел Келли Дженкинс и еще двух иглобрюхов, один из которых держал Тошико за горло, приставив пистолет к ее голове.
- Я мистер Гли, - сказал Иглобрюх с черными и красными отметками, - Предлагаю тебе бросить оружие.
Янто посмотрел на Тошико. Она выглядела испуганной. Что ему делать? Закрыв глаза и безмолвно ругая себя, Янто бросил пистолет на землю; тот упал с громким лязгом.
- Хороший мальчик, - сказал мистер Гли, поднимая свой пистолет и , приблизившись к Янто, ткнул дулом ему в щеку.
- Вниз, - сказал мистер Гли, - быстро!.
- Янто кивнул и опустился на колени с плотно закрытыми глазами и сердцем, бьющимся немного быстрее обычного. Он слышал звук взведенного курка и движение пули в патроннике.
- Нет, - сказала Тошико, - если вы убьете его, вы никогда не узнаете, как работает Книга. Я единственная, кто может прочесть надписи в ней.
Янто открыл глаза и посмотрел вверх на Тошико. Она слабо улыбнулась ему, хоть в глазах у нее были слезы и Янто нервно засмеялся и улыбнулся в ответ.
- Как хочешь, - Сказал мистер Гли, поднимая свой пистолет и ударяя им по голове Янто. Янто дернулся и упал без сознания к ногам мистера Гли.
- Нет! – закричала Тошико.
Гли сел на корточки и прижал два чешуйчатых пальца к горлу Янто:
- Он еще жив, - сказал он, вновь вставая, - видишь? Я держу свое слово. А теперь продолжим. У нас мало времени..
Они вышли на главную улицу. Витрины магазинов были заколочены, светящиеся знаки казались тусклыми и безжизненными. Гвен пришлось напомнить себе, что за долиной весь остальной мир все еще живет своей жизнью. В этом опустошенном городе легко было вообразить, что она и Джек – последние люди на Земле.
Над их головами с грохотом пронесся реактивный самолет, оставляя в воздухе след, серебряный в свете луны, и где – то в темноте два брошенных кота дрались, мяукая и фыркая, пока внезапный звон разбитого стекла не испугал их, заставив убраться прочь.
Когда они приблизились к концу главной улицы, Гвен что-то пнула ногой и, взглянув в низ, она заметила пластиковую куклу, лежащую в сточной канаве. Она остановилась на мгновение, глядя в безжизненные пластиковые глаза и почувствовала, как грусть переполняет ее. Она представила хозяйку этой куклы, живущую ныне в временном доме в Солнечной бухте, которая не понимает, куда делась ее игрушка. Гвен глубоко вздохнула и ускорила шаг, догоняя Джека.
Металлический знак с надписью "ПЛАТФОРМА 1" раскачивался на цепях взад – вперед, громко скрипя на ветру. Келли прошла вдоль того, что раньше было железнодорожной колеей между платформами бывшей станции, с тремя иглобрюхами и Тошико позади.
Здания станции были пустыми; краска их деревянного покрытия облупилась. В искореженных рамках на стенах все еще висели старые постеры, рекламирующие романы в мягкой обложке и туризм в Вест – Энде.
Когда они взобрались на платформу и зашли в одно из зданий, Тошико посмотрела на мистера Гли:
- Я хочу только знать - почему? – спросила она, - Почему вам так нужна эта Книга? Какую пользу она может принести таким, как вы?
Мистер Гли искоса взглянул на нее через плечо; гребень на его голове встал торчком.
- Для расширения влияния, - холодно сказал он, - этот мир слишком мал для таких, как мы. Есть столько разных возможностей в других временах и других мирах. Представьте себе, что у вас есть возможность привезти пистолет-пулемет в Древний Рим или Византию. Вы станете богом за считанные часы. А как насчет продажи героина в средневековой Англии? Только ваш, собственный рынок. Забудьте об одном - единственном мире. Вся Вселенная у вас в кармане.
- Значит, вы готовы убивать людей и приучать их к наркотикам , - резко сказала Тошико, - только ради выгоды?
Мистер Гли рассмеялся:
- Похоже, вас это оскорбляет, - сказал он, все еще смеясь, - уверен, что в этой вашей хорошенькой головке есть представление о том, что миром правят добрые и великодушные люди, которые только и думают. что о всеобщем благоденствии. Что ж, тешьте себя этой иллюзией. Реальным миром, и не только одним этим, а всеми, правят те, кто владеет их ценностями. Моральные дилеммы - для детей и нищих, а я – ни то, ни другое.
Он отвернулся, и Келли вывела их через станцию на длинную и пустую улицу. В конце улицы возвышалось многоэтажное здание
- Ага, - сказал мистер Гли, хлопнув в ладоши - мы почти дома.
Раньше в таких случаях он мог выпить бесконечно много кофе. Раньше в таких случаях его пульс ускорялся, и дыхание становилось частым. До того, как он бросил курить, он, в таких случаях, останавливался только после двадцатой сигареты. Конечно, сейчас все это было невозможным, потому что Оуэн Харпер был технически мертв.
И теперь, мертвец сидел, сгорбившись над пультом, и нажимал на клавиши, пытаясь связаться с Джеком.
- Оуэн.
- Джек… У нас проблема
-Какая?
- Еще одна машина только что выехала из Лл… Лланфо…. Она ехала по главной дороге в Каумблэйд. Я предупредил Янто, что она едет к нему, но теперь не могу с ним связаться. Связь отключена.
- Последовала длинная пауза, во время которой Оуэн слышал только слабый треск статика на линии и капанье воды в Хабе.
- Понятно, - сказал, наконец, Джек, - что – то еще?
- Можно сказать и так…
Оуэн посмотрел на экран. Там было спутниковый видеоснимок Каумблэйдда. Идущие через пустой город Джек и Гвен казались на нем просто двумя белыми точками, мерцающими в темноте. Недалеко от них Оуэн увидел еще пять точек; три из них казались более тусклыми, чем остальные две.
- У вас компания, - сказал Оуэн, - пять человек. Я уверен, что один из них – Тош.
- Они все – люди? – спросил Джек.
- Не уверен. Они идут через город. Похоже, один из них знает короткий путь, потому что они опережают вас.
- Хорошо, Оуэн…
Он хотел сказать что – то еще, но связь начала прерываться:
- Если… И…Гвен…глаза… улица… г…
- Как всегда, - сказал Оуэн, стукнув кулаком по столу.
Раньше он бы в этом случае, затаил дыхание.
Дом Бивана был высоким и уродливым. Его десять этажей возвышались над кроличьим скоплением более мелких домов. Гвен ничего не говорила Джеку, но у нее мурашки бежали по коже от одного только вида этих пустых домов без единого окна, освещенного изнутри. Чем дальше они уходили в глубь Каумблэйдда, тем сильнее Гвен ощущала отсутствие человеческой жизни в долине. Единственными живыми созданиями были существа, снующие и повизгивающие в темноте.
Они подошли к входу в дом Бевана и увидели, что дверь сорвана с петель и лежит плашмя в коридоре.
- На каком этаже жил Фрэнк? – спросила Гвен.
-На седьмом. – ответил Джек.
- Как всегда, - вздохнула Гвен, - думаешь, лифт работает?
- Нет, - засмеялся Джек.
- Ну, правда, Джек… Две многоэтажки в один день и ни в одной не работает чертов лифт
- Ну, можешь подождать здесь. – сказал Джек с усмешкой. Здесь, внизу. В темноте. Одна.
- Ну, да, - сказала Гвен, - И это должно пугать меня больше чем карабканье по лестницам?
-Вроде того.
Они начали подниматься вверх почти в полной темноте (Гвен упрямо шла впереди). Ступеньки были заметны только благодаря слабому следу лунного света. Так они поднялись на седьмой этаж.
- Это здесь, - сказал Джек.
С пистолетом на боку он завел Гвен в узкий коридор. Весь дом пропах сыростью и гниением, как будто при отсутствии органической жизни сами здание загнивало вокруг них.
Они молча прошли через коридор до двери. В отличии от остальных, она была открыта настежь. Джек повернулся к Гвен, кивнул, и Гвен тоже вынула пистолет, придерживая дверь ногой. Из квартиры доносился треск раскалываемого дерева. Джек снова кивнул и они с Гвен зашли в квартиру.
- А, Харкнесс- прозвучал голос в темноте, - я все жду, когда ты присоединишься к нам.
Их глазам потребовалось время, чтобы привыкнуть к темноте, но вскоре и Джек и Гвен увидели трех иглобрюхов, Келли Дженкинс и Тошико. Один из трех инопланетян склонился над дыркой в половицах и вынул оттуда маленькую коричневую коробку, размером не больше компьютера Laptop, усыпанную бесчисленными кнопками и цифрами.
Это была Книга Джаи.
Второй иглобрюх держал Тошико в железном захвате, направляя ей в голову пистолет.
То существо, которое только что заговорило, выступило вперед, на лунный свет, целясь в Гвен.
На твоем месте, я бы бросил пистолет, - сказало оно Джеку, - или девушкам конец.
- Мистер Гли, я полагаю? – сказал Джек, сквозь зубы.
- Очень проницательно. –ответил мистер Гли, - а теперь бросьте пистолеты.
Джек перевел взгляд с Тошико на Гвен, вздохнул и очень осторожно положил свой пистолет на пол, жестом убеждая Гвен сделать то же.
- Мальчики, - сказал мистер Гли, - уведите мисс Сато обратно в машину. Келли, ты идешь с ними.
Два иглобрюха и Келли кивнул по очереди и ушли, таща за собой Тошико. Мистер Гли обернулся по пути к выходу.
- И даже не думайте преследовать нас, - сказал он, - полагаю, все выходы будут закрыты.
Он сунул руку в карман куртки и вытащил оттуда ручную гранату
- Замечательное изобретение, - сказал он, - люди и вправду изобретательная банда .Правда, просто стыд, что твоя маленькая ученица не выживет. Но такова жизнь. Пока.
Хихикнув, мистер Гли захлопнул дверь, и они услышали, как он бежит по лестнице. Через секунду раздался оглушительный взрыв и звук разбитого стекла и падающего бетона.
Гвен закрыла уши
- Что это , - заорала она перекрикивая шум.
- Это лестница, - крикнул Джек.
- И что мы будем делать?
Джек подобрал свой пистолет и спрятал его в кобуру. Он посмотрел на ночное небо в окне гостиной, а затем – на Гвен.
- Джек…Что ты задумал, Джек?..
Не сказав ни слова, Джек принес деревянный стул из угла комнаты.
- Джек… Скажи мне, Джек… Что ты…
Не отвечая, Джек бросил стул в окно, разбив оконное стекло.
- Так, - сказал он, поворачиваясь к Гвен, - представь, что я – твоя подушка.
- Что? Нет, Джек, правда… Мы на седьмом этаже… Ты что, ненормальный? Джек… Я выхожу замуж. А что, если не получится? Рис тебя убьет. Несколько раз подряд. И меня не будет рядом, чтобы остановить его. Джек…
- Да ладно! - сказал Джек, забираясь на подоконник и усмехаясь от уха до уха, - все будет хорошо. Верь мне.
Восточный край неба над долиной стал бледнее, когда они подошли к лимузину. Мистер Крокер втолкнул Тошико в машину и остальные тоже забрались во внутрь вместе с мистером Лаймом, который занял сидение водителя.
Когда дверь закрылась, он повернул ключ зажигания, но ничего не произошло.
- В чем дело? – спросил мистер Гли, - мистер Лайм… Что происходит?
- Машина, - ответил тот, - она не заводится.
Прежде, чем он сказал что-то еще, долину заполнила какофония воющих сирен.
- Что это? – спросила Келли?, --Что это за шум?
- Шлюзы, - прошипел мистер Гли, - они открыли шлюзы.
Он повернулся к Тошико
- Книга, - рявкнул он, - ты знаешь, как ее использовать. Вытащи нас отсюда.
Мистер Крокер вложил Книгу в руки Тошико. Она была намного тяжелее, чем можно было ожидать.
Все смотрели на нее. Она видела пистолеты у них в руках и слышала звуки сирен, и начала в отчаянии нажимать на кнопки и вертеть наборы цифр. Она мысленно возвращалась к своим тетрадям и знакам в них, а также, к видеозаписи, которую оставил Фрэнк Дженкинс.
Работая с Книгой и чувствуя, как она оживает, Тошико заметила уголком глаза, как что-то движется между деревьями.. Оглянувшись так быстро, что этого никто не заметил, она увидела Янто, присевшего на корточки в листьях папоротника и наперстянки.
Книга начала светиться жутковатым пурпурным светом, который разливался между клавишами. Мистер Гли подался вперед, в предвкушении широко раскрыв глаза. Тошико посмотрела на него, а потом на Келли и улыбнулась обоим.
- Вот, - сказала она, - это работает.
И с этими словами, она нажала последнюю кнопку и бросила Книгу к их ногам. Последовала внезапная вспышка фиолетового огня, ослепившая остальных, и одним резким движением ноги, Тошико открыла дверь и кубарем выкатилась из машины на дорогу.
Она быстро вскочила на ноги и нырнула в кусты на краю дороги, где ее ждал Янто. Он раскрыл ладонь, чтобы показать ей четыре пробки зажигания.
- Не одна ты разбираешься здесь в технике, знаешь ли, - сказал он с улыбкой.
Тошико повернулась и увидела, как машину изнутри охватило фиолетовое пламя.
Его лучи ярко сияли, вырываясь из окон, почти ослепляя ее и Янто, пока лимузин не растворился в них полностью. Воздух вокруг машины мерцал и дрожал, и даже вой сирен утонул во внезапном оглушительном реве, когда в пространстве вокруг автомобиля открылся Рифт и полностью поглотил ее. Затем шум и пламя пропали так же внезапно, как появились и машина исчезла.
Янто и Тошико встали на ноги и вышли на дорогу, которая была выжжена дочерна в том месте, где стоял лимузин.
- Что ты сделала? – сприсил Янто, - куда ты их отправила?
- Не знаю точно, - ответила Тош нерешительно.
В это время появилась еще одна вспышка света , на этот раз в нижней части долины. Она возникла на крыше высотного здания на окраине города, сияя все ярче и ярче, как маленькая звезда, пока не превратилась в лимузин.
- Ох, - сказал Янто, - это не хорошо.
- Что? – спросила Тошико.
- Вот… - Сказал Янто, указывая пальцем на дальний край долины.
Над городом был выпущен на волю мощный поток воды, который надвигался на долину отдельными реками, сливающимися в одну неостановимую волну.
- Идем, - сказал Янто, - мы должны вернуться в машину.
- А как же Джек и Гвен? – спросила Тошико.
- Мы не можем их ждать, - ответил Янто, - нам надо уходить. Прямо сейчас.
Тошико кивнула и они вместе побежали к воротам и SUV так быстро, как могли.
Они были на полпути, когда папоротники на краю дороги зашевелились и две забрызганные грязью фигуры неуклюже выбрались на дорогу.
- Короткий путь? –рявкнула Гвен, вынимая ветку из волос, - это твой короткий путь?
- А что? – спросил Джек, - По - моему, получилось.
Гвен повернулась к Янто и Тошико:
- Если честно, -сказала она, - после того, через что я прошла… Мне разонравились прыжки с банджди.
Она посмотрела на Тошико и улыбнулась,
-С тобой все в порядке, - сказала она, - а где остальные?
Тошико не ответила. Вместо этого, она повернулась и посмотрела вниз в долину.
Джек и Гвен проследили за ее взглядом и увидел лимузин припаркованный на крыше Дома Бевана.
- Тош…, - сказал Джек, - как они туда попали?
- Это Книга, - застенчиво сказала Тошико, - Они велели мне использовать Книгу. Я так и сделала.
Серая вода резервуара уже скрыла нижний уровень города; крыши домов пропали под волнами. Но вода продолжала наступать на долину, поглощая все на своем пути, пока одинокое высотное здание не начало медленно погружаться в нее.
- Идемте, - сказал Джек, - мы ничем не можем им помочь.
Они быстро добежали до SUV и забрались в него, глядя, как Каумблэйдд исчезает у них на глазах. Вскоре и высотка, и машина, и ее пассажиры исчезли из виду.
- Так и есть, - сказала Гвен, - Книга именно там, где хотел Франк.
- Точно, - отозвался Джек, - наверное, это к лучшему.
- Я могла бы провести столько исследований, - сказала Тош, - столько всего узнать…
- Забудь об этом Тош, - сказал Джек, улыбаясь ей в зеркало заднего вида, - это Каумблэйд.
Когда они выехали из долины и присоединились к транспорту на шоссе, Джек позвонил в Хаб и сказал Оуэну, что они по дороге домой.
- Все вы? –спросил Оуэн.
- Все мы, - ответил Джек.
- Слава богу. Думаю, я бы мог сказать, что вы много раз сегодня испугали меня до полусмерти, но, ну… вы поняли.
Тошико Сато положила тетрадь в ящик своего стола и повернула ключ. Будет лучше хранить ее здесь, - решила она, - здесь безопаснее.
В другом конце Хаба Оуэн сочинял легенду для всех – от водных служб до Городского совета и полиции. Остальные сидели, развалившись, на стульях и молчали- все, кроме Янто, который был занят приготовлением кофе. Он принес Тошико ее чашку в последнюю
очередь.
Ты в порядке? – спросил он.
-Да, - ответила она, улыбаясь, - рада оказаться дома.
- Дома?
-Ну, знаешь ли… Как твоя голова?
- Пройдет, - сказал Янто, дотрагиваясь до края головы и морщась, - длинный выдался день…
Тошико кивнула. Она сделала глоток кофе и поставила кружку на стол, а потом тихо засмеялась.
-Что – то смешное? – спросил Янто
- Просто это не дает мне покоя с тех пор, как мы вернулись, - ответила она, неловко улыбнувшись.
- Что?
- Рыбы умеют плавать, - сказала она.
- Тош?, - голос Джека эхом пронесся по пустой квартире Тошико. Дверь оставалась открытой, но не было признаков ее присутствия в доме.
- Ничего, - отозвался Янто, проверив последнюю комнату.
- Ладно, - сказал Джек и продолжил, используя радиосвязь, - Оуэн, мы у Тош. Ее нет.
На другом конце провода несколько минут продолжалась пауза, а потом Оуэн ответил:
- Точно?
- Да, точно. Ты должен проверить, как там Келли. Если Тош нет…
- Ну, правда, Джек…Именно сейчас? Келли - вовсе не моя фанатка номер один.
- Просто проверь. Пожалуйста.
- Ладно, как скажешь.
Когда связь закончилась, Джек и Янто услышали шаги в коридоре снаружи. Они быстро повернулись с пистолетами наготове и увидели Гвен, стоявшую в дверях.
- Ее нет?, - спросила Гвен
- Нет, - ответил Джек, - мы должны ехать в Каумблэйдд.
- Сейчас? Мы должны найти Тош.
- Если они забрали Тош, значит, возможно, они знают, где Книга, и они привезут Тош туда. Это наш лучший шанс найти ее.
Гвен и Янто кивнули. Они знали, что Джек прав. Каумблэйдд, ныне пустой город, где Фрэнк Дженкинс спрятал Книгу Джаи, через несколько часов будет погребен под миллионами галлонов воды – затоплен и превращен в огромный резервуар. Помрачнев от беспокойства, они вышли следом за Джеком из квартиры Тош и втроем побежали к SUV.
Выехав из жилого района, Джек обратился к Янто:
- Итак, - сказал он, - мистер Гли, - что у нас есть о нем?
- Ну, - ответил Янто, - Это имя всплывает время от времени, начиная с 1920 года, когда он предположительно устроил бордель в Бьют тауне. С этого времени он был замешан во всем, что было - от черного рынка нулонов до контрабанды кокаина.
- Хорошо. Гвен, нашла что-нибудь?
- Да, - ответила Гвен резко, - оказывается, он рыба.
Последовало долгое молчание, нарушаемое только рокотом мотора.
- Рыба? – спросил Джек, - ты подразумеваешь, что он – один из этих парней Иглобрюхов?
- Или появился новый вид криминальных рыб, управляющих преступным миром Кардиффа.
- Вроде Крестного Отца? – отважился спросить Янто, но ему никто не ответил. Джек резко повернул и снова заговорил в наушник:
-Оуэн, есть что – то от Келли?
- Ничего, Джек. Она не отвечает.
- Ладно… Оставайся в Хабе. Мы едем в Каумблэйдд.
- Каумблэйдд? Ты имеешь ввиду, что не заедешь за мной?
- Нет, - ответил Джек, - у тебя и так было более, чем достаточно волнений, учитывая твое нынешнее состояние. Кроме того, нам нужен кто – то на связи.
- Но, Джек, если они забрали Тош…
- Это приказ, Оуэн, а не просьба. У нас всего несколько часов до того, как долину затопят и ты нам нужен в Хабе.
После долгого молчания Оуэн, наконец, ответил:
- Да, Джек.
Гвен бывала в Каумблэйде в детстве. Этот старый городок в горах знавал лучшие дни. Он никогда не выглядел слишком уж эффектно, но все же Гвен не была готова увидеть его настолько разоренным.
Не было возможности въехать в город. Дорога, ведущая с гор, была перегорожена высоким проволочным забором. Джек припарковал SUV и, вместе с Гвен и Янто, выбрался наружу.
Большая часть города была разрушена, чтобы уступить дорогу резервуару. Ряды терассных домов, которые простояли больше столетия, сравняли с землей. От них остались только коричневые рубцы по обеим сторонам долины. Дальше внизу была огромная плотина; непроницаемая стена темно – серого бетона зловеще нависала над Каумблэйддом.
- Итак, - Янто, вцепился в забор и нервно затряс его, - что теперь?
Джек осмотрел калитку, затем сунул руку в карман пальто и извлек оттуда маленький ключ, которым он за секунду открыл ворота.
- Что это? – спросил Янто, - инопланетная техника?
- Нет, - ответил Джек, демонстрируя ключ, - Парижская техника. Применялась во время бунтов в 68-м.
- Даже спрашивать не буду, как именно, - сказала Гвен, возвращаясь в SUV.
- Погоди, Гвен. – сказал Джек, - отсюда мы пойдем пешком. Янто, ты останешься в SUV и дашь нам знать, если кто – то проедет этой дорогой.
- Но, Джек, -возразила Гвен, - до квартиры Фрэнка несколько миль.
- Я знаю, - ответил Джек, - но мы не проедем туда на машине.
Заглянув за ворота, Гвен увидела огромные бетонные блоки, разбросанные на дороге. Они были слишком велики и лежали слишком близко друг к другу, чтобы SUV мог проехать между ними. Когда Джек и Гвен вошли в ворота, Джек обратился к Янто с еще одним указанием:
- Если шлюзы откроются, уезжай.
- Но…, - начал Янто.
- Никаких "но". Просто уезжай. На рассвете вся долина уйдет под воду. Если мы не выберемся отсюда до открытия шлюзов, значит, мы вообще не выберемся.
Долгое время никто не говорил ни слова, и Тошико ехала с завязанными глазами. Когда повязку сняли, она увидела внутреннюю часть лимузина. Он ехал по двустороннему шоссе вдоль городского предместья, и она сидела рядом с одним из иглобрюхов, который направлял на нее пистолет. Напротив них, на задних пассажирских сидениях находились мистер Гли и Келли Джекнкинс. Третий иглобрюх, впереди, вел машину.
- Келли! – воскликнула Тош, - тебя тоже поймали?
- Глупая женщина, - огрызнулась Келли. – Кто, по – твоему, сказал им, где Фрэнк спрятал книгу?
- Что? , - спросила Тошико, - но как ты…
-Этот твой дружок?, - перебила ее Келли, нахально поднимая бровь, - тот, который воображает себя героем – любовником?
- Оуэн?
- Да, это он. Он все рассказал мне.
Тошико уныло покачала головой. Как мог Оуэн быть таким глупым?
Она вздохнула. Глупым он не был. Легковерным, может быть и был. Но не глупым. Откуда он мог знать, что Келли работает на мистера Гли?
- Но почему?, - спросила она после долгой паузы, - Почему ты делаешь это?
Келли засмеялась:
- Почему? – саркастически переспросила она, - из – за денег, конечно. У Фрэнка были тонны этого барахла, но он был упрям, как осел. Кроме того, он был стар и я скучала. Девушке нужно иногда развлечься. Понимаешь, про что я?
Тошико опустила взгляд и увидела руку мистера Гли на колене у Келли.
- Ох, - сказала она, морщась, - это отвратительно.
-Эй, подруга, - возразила Келли, - не критикуй, пока сама не попробуешь.
Раньше Гвен никогда не чувствовала клаустрофобии на таком открытом месте. Хоть долина и была достаточно широка, в ней ощущалось что – то неожиданно гнетущее; темные горы поднимались со всех сторон, сужая пространство черного ночного неба. Если бы не полная луна, ни она , ни Джек не смогли бы ничего разглядеть ; уличные фонари убрали несколько дней назад, оставив зияющие раны в тротуаре.
Они миновали начальную школу на окраине города – одно из немногих зданий, которое все еще не было разрушено. Остов лесенки поднимался посреди пустой детской площадки, а карандашные рисунки, изображающие семью, глядели безучастно из окон пустого класса.
- Это так странно, - сказала Гвен, - здесь был город, дома, в которых люди жили, школы, в которых учились их дети. А теперь – посмотри на все это…
- В конце концов, это случается везде, - сказал Джек, - ты знаешь кого – то, кто проводил отпуск в Родосе?
- Да, - ответила Гвен, - моя тетушка. Много лет назад. А что?
- Она привезла снимки Колосса?
- Эээ…Нет?
- Куда не пойдешь, - сказал Джек, - Нет ничего вечного, Гвен. Ничего.
- Янто! .
Подпрыгнув от неожиданности, Янто огляделся в поисках посетителя. Но это был лишь бестелесный голос Оуэна на "громкой" связи.
- Янто. Ты там?
- Я здесь.
- Слушай… Какая – то машина выезжает из Ллонфро…Извини, не могу выговорить названия. Там слишком много "лс" и мало гласных. Но по дороге к городку едет машина. Она движется по вашему пути.
- Точно?
- Да. Не похожа на транспорт техобслуживания или чего- то вроде этого. Будь начеку, она проедет мимо тебя секунд через 30.
Янто открыл дверь и выпрыгнул из SUV. Точно: где-то у подножья горной дороги он слышал шум мотора другой машины и видел свет фар, поблескивающих между деревьями. Он глубоко вдохнул и вынул пистолет из кобуры, слыша, как звук мотора приближающейся машины становится громче.
Фары вспыхнули на краю холма; получалось, что они светили прямо на него, и он заслонил глаза рукой. Секунды спустя тормоза машины взвизгнули и она остановилась. Ее бампер оказался всего в нескольких футах от его голеней.
Янто выдохнул
Он услышал, как дверь машины открылась, и захлопнулась с громким стуком, и увидел, как к нему приближаются неясные фигуры. Один из тех, кто был в машине вышел на свет, и он сразу увидел существо в полосатом костюме с головой амфибии, покрытой красными и черными полосками.
- Ты, должно быть, мальчик на побегушках? – сказало существо с гортанным смехом, перекатывающимся в горле.
Другие силуэты выступили на свет, и Янто увидел Келли Дженкинс и еще двух иглобрюхов, один из которых держал Тошико за горло, приставив пистолет к ее голове.
- Я мистер Гли, - сказал Иглобрюх с черными и красными отметками, - Предлагаю тебе бросить оружие.
Янто посмотрел на Тошико. Она выглядела испуганной. Что ему делать? Закрыв глаза и безмолвно ругая себя, Янто бросил пистолет на землю; тот упал с громким лязгом.
- Хороший мальчик, - сказал мистер Гли, поднимая свой пистолет и , приблизившись к Янто, ткнул дулом ему в щеку.
- Вниз, - сказал мистер Гли, - быстро!.
- Янто кивнул и опустился на колени с плотно закрытыми глазами и сердцем, бьющимся немного быстрее обычного. Он слышал звук взведенного курка и движение пули в патроннике.
- Нет, - сказала Тошико, - если вы убьете его, вы никогда не узнаете, как работает Книга. Я единственная, кто может прочесть надписи в ней.
Янто открыл глаза и посмотрел вверх на Тошико. Она слабо улыбнулась ему, хоть в глазах у нее были слезы и Янто нервно засмеялся и улыбнулся в ответ.
- Как хочешь, - Сказал мистер Гли, поднимая свой пистолет и ударяя им по голове Янто. Янто дернулся и упал без сознания к ногам мистера Гли.
- Нет! – закричала Тошико.
Гли сел на корточки и прижал два чешуйчатых пальца к горлу Янто:
- Он еще жив, - сказал он, вновь вставая, - видишь? Я держу свое слово. А теперь продолжим. У нас мало времени..
Они вышли на главную улицу. Витрины магазинов были заколочены, светящиеся знаки казались тусклыми и безжизненными. Гвен пришлось напомнить себе, что за долиной весь остальной мир все еще живет своей жизнью. В этом опустошенном городе легко было вообразить, что она и Джек – последние люди на Земле.
Над их головами с грохотом пронесся реактивный самолет, оставляя в воздухе след, серебряный в свете луны, и где – то в темноте два брошенных кота дрались, мяукая и фыркая, пока внезапный звон разбитого стекла не испугал их, заставив убраться прочь.
Когда они приблизились к концу главной улицы, Гвен что-то пнула ногой и, взглянув в низ, она заметила пластиковую куклу, лежащую в сточной канаве. Она остановилась на мгновение, глядя в безжизненные пластиковые глаза и почувствовала, как грусть переполняет ее. Она представила хозяйку этой куклы, живущую ныне в временном доме в Солнечной бухте, которая не понимает, куда делась ее игрушка. Гвен глубоко вздохнула и ускорила шаг, догоняя Джека.
Металлический знак с надписью "ПЛАТФОРМА 1" раскачивался на цепях взад – вперед, громко скрипя на ветру. Келли прошла вдоль того, что раньше было железнодорожной колеей между платформами бывшей станции, с тремя иглобрюхами и Тошико позади.
Здания станции были пустыми; краска их деревянного покрытия облупилась. В искореженных рамках на стенах все еще висели старые постеры, рекламирующие романы в мягкой обложке и туризм в Вест – Энде.
Когда они взобрались на платформу и зашли в одно из зданий, Тошико посмотрела на мистера Гли:
- Я хочу только знать - почему? – спросила она, - Почему вам так нужна эта Книга? Какую пользу она может принести таким, как вы?
Мистер Гли искоса взглянул на нее через плечо; гребень на его голове встал торчком.
- Для расширения влияния, - холодно сказал он, - этот мир слишком мал для таких, как мы. Есть столько разных возможностей в других временах и других мирах. Представьте себе, что у вас есть возможность привезти пистолет-пулемет в Древний Рим или Византию. Вы станете богом за считанные часы. А как насчет продажи героина в средневековой Англии? Только ваш, собственный рынок. Забудьте об одном - единственном мире. Вся Вселенная у вас в кармане.
- Значит, вы готовы убивать людей и приучать их к наркотикам , - резко сказала Тошико, - только ради выгоды?
Мистер Гли рассмеялся:
- Похоже, вас это оскорбляет, - сказал он, все еще смеясь, - уверен, что в этой вашей хорошенькой головке есть представление о том, что миром правят добрые и великодушные люди, которые только и думают. что о всеобщем благоденствии. Что ж, тешьте себя этой иллюзией. Реальным миром, и не только одним этим, а всеми, правят те, кто владеет их ценностями. Моральные дилеммы - для детей и нищих, а я – ни то, ни другое.
Он отвернулся, и Келли вывела их через станцию на длинную и пустую улицу. В конце улицы возвышалось многоэтажное здание
- Ага, - сказал мистер Гли, хлопнув в ладоши - мы почти дома.
Раньше в таких случаях он мог выпить бесконечно много кофе. Раньше в таких случаях его пульс ускорялся, и дыхание становилось частым. До того, как он бросил курить, он, в таких случаях, останавливался только после двадцатой сигареты. Конечно, сейчас все это было невозможным, потому что Оуэн Харпер был технически мертв.
И теперь, мертвец сидел, сгорбившись над пультом, и нажимал на клавиши, пытаясь связаться с Джеком.
- Оуэн.
- Джек… У нас проблема
-Какая?
- Еще одна машина только что выехала из Лл… Лланфо…. Она ехала по главной дороге в Каумблэйд. Я предупредил Янто, что она едет к нему, но теперь не могу с ним связаться. Связь отключена.
- Последовала длинная пауза, во время которой Оуэн слышал только слабый треск статика на линии и капанье воды в Хабе.
- Понятно, - сказал, наконец, Джек, - что – то еще?
- Можно сказать и так…
Оуэн посмотрел на экран. Там было спутниковый видеоснимок Каумблэйдда. Идущие через пустой город Джек и Гвен казались на нем просто двумя белыми точками, мерцающими в темноте. Недалеко от них Оуэн увидел еще пять точек; три из них казались более тусклыми, чем остальные две.
- У вас компания, - сказал Оуэн, - пять человек. Я уверен, что один из них – Тош.
- Они все – люди? – спросил Джек.
- Не уверен. Они идут через город. Похоже, один из них знает короткий путь, потому что они опережают вас.
- Хорошо, Оуэн…
Он хотел сказать что – то еще, но связь начала прерываться:
- Если… И…Гвен…глаза… улица… г…
- Как всегда, - сказал Оуэн, стукнув кулаком по столу.
Раньше он бы в этом случае, затаил дыхание.
Дом Бивана был высоким и уродливым. Его десять этажей возвышались над кроличьим скоплением более мелких домов. Гвен ничего не говорила Джеку, но у нее мурашки бежали по коже от одного только вида этих пустых домов без единого окна, освещенного изнутри. Чем дальше они уходили в глубь Каумблэйдда, тем сильнее Гвен ощущала отсутствие человеческой жизни в долине. Единственными живыми созданиями были существа, снующие и повизгивающие в темноте.
Они подошли к входу в дом Бевана и увидели, что дверь сорвана с петель и лежит плашмя в коридоре.
- На каком этаже жил Фрэнк? – спросила Гвен.
-На седьмом. – ответил Джек.
- Как всегда, - вздохнула Гвен, - думаешь, лифт работает?
- Нет, - засмеялся Джек.
- Ну, правда, Джек… Две многоэтажки в один день и ни в одной не работает чертов лифт
- Ну, можешь подождать здесь. – сказал Джек с усмешкой. Здесь, внизу. В темноте. Одна.
- Ну, да, - сказала Гвен, - И это должно пугать меня больше чем карабканье по лестницам?
-Вроде того.
Они начали подниматься вверх почти в полной темноте (Гвен упрямо шла впереди). Ступеньки были заметны только благодаря слабому следу лунного света. Так они поднялись на седьмой этаж.
- Это здесь, - сказал Джек.
С пистолетом на боку он завел Гвен в узкий коридор. Весь дом пропах сыростью и гниением, как будто при отсутствии органической жизни сами здание загнивало вокруг них.
Они молча прошли через коридор до двери. В отличии от остальных, она была открыта настежь. Джек повернулся к Гвен, кивнул, и Гвен тоже вынула пистолет, придерживая дверь ногой. Из квартиры доносился треск раскалываемого дерева. Джек снова кивнул и они с Гвен зашли в квартиру.
- А, Харкнесс- прозвучал голос в темноте, - я все жду, когда ты присоединишься к нам.
Их глазам потребовалось время, чтобы привыкнуть к темноте, но вскоре и Джек и Гвен увидели трех иглобрюхов, Келли Дженкинс и Тошико. Один из трех инопланетян склонился над дыркой в половицах и вынул оттуда маленькую коричневую коробку, размером не больше компьютера Laptop, усыпанную бесчисленными кнопками и цифрами.
Это была Книга Джаи.
Второй иглобрюх держал Тошико в железном захвате, направляя ей в голову пистолет.
То существо, которое только что заговорило, выступило вперед, на лунный свет, целясь в Гвен.
На твоем месте, я бы бросил пистолет, - сказало оно Джеку, - или девушкам конец.
- Мистер Гли, я полагаю? – сказал Джек, сквозь зубы.
- Очень проницательно. –ответил мистер Гли, - а теперь бросьте пистолеты.
Джек перевел взгляд с Тошико на Гвен, вздохнул и очень осторожно положил свой пистолет на пол, жестом убеждая Гвен сделать то же.
- Мальчики, - сказал мистер Гли, - уведите мисс Сато обратно в машину. Келли, ты идешь с ними.
Два иглобрюха и Келли кивнул по очереди и ушли, таща за собой Тошико. Мистер Гли обернулся по пути к выходу.
- И даже не думайте преследовать нас, - сказал он, - полагаю, все выходы будут закрыты.
Он сунул руку в карман куртки и вытащил оттуда ручную гранату
- Замечательное изобретение, - сказал он, - люди и вправду изобретательная банда .Правда, просто стыд, что твоя маленькая ученица не выживет. Но такова жизнь. Пока.
Хихикнув, мистер Гли захлопнул дверь, и они услышали, как он бежит по лестнице. Через секунду раздался оглушительный взрыв и звук разбитого стекла и падающего бетона.
Гвен закрыла уши
- Что это , - заорала она перекрикивая шум.
- Это лестница, - крикнул Джек.
- И что мы будем делать?
Джек подобрал свой пистолет и спрятал его в кобуру. Он посмотрел на ночное небо в окне гостиной, а затем – на Гвен.
- Джек…Что ты задумал, Джек?..
Не сказав ни слова, Джек принес деревянный стул из угла комнаты.
- Джек… Скажи мне, Джек… Что ты…
Не отвечая, Джек бросил стул в окно, разбив оконное стекло.
- Так, - сказал он, поворачиваясь к Гвен, - представь, что я – твоя подушка.
- Что? Нет, Джек, правда… Мы на седьмом этаже… Ты что, ненормальный? Джек… Я выхожу замуж. А что, если не получится? Рис тебя убьет. Несколько раз подряд. И меня не будет рядом, чтобы остановить его. Джек…
- Да ладно! - сказал Джек, забираясь на подоконник и усмехаясь от уха до уха, - все будет хорошо. Верь мне.
Восточный край неба над долиной стал бледнее, когда они подошли к лимузину. Мистер Крокер втолкнул Тошико в машину и остальные тоже забрались во внутрь вместе с мистером Лаймом, который занял сидение водителя.
Когда дверь закрылась, он повернул ключ зажигания, но ничего не произошло.
- В чем дело? – спросил мистер Гли, - мистер Лайм… Что происходит?
- Машина, - ответил тот, - она не заводится.
Прежде, чем он сказал что-то еще, долину заполнила какофония воющих сирен.
- Что это? – спросила Келли?, --Что это за шум?
- Шлюзы, - прошипел мистер Гли, - они открыли шлюзы.
Он повернулся к Тошико
- Книга, - рявкнул он, - ты знаешь, как ее использовать. Вытащи нас отсюда.
Мистер Крокер вложил Книгу в руки Тошико. Она была намного тяжелее, чем можно было ожидать.
Все смотрели на нее. Она видела пистолеты у них в руках и слышала звуки сирен, и начала в отчаянии нажимать на кнопки и вертеть наборы цифр. Она мысленно возвращалась к своим тетрадям и знакам в них, а также, к видеозаписи, которую оставил Фрэнк Дженкинс.
Работая с Книгой и чувствуя, как она оживает, Тошико заметила уголком глаза, как что-то движется между деревьями.. Оглянувшись так быстро, что этого никто не заметил, она увидела Янто, присевшего на корточки в листьях папоротника и наперстянки.
Книга начала светиться жутковатым пурпурным светом, который разливался между клавишами. Мистер Гли подался вперед, в предвкушении широко раскрыв глаза. Тошико посмотрела на него, а потом на Келли и улыбнулась обоим.
- Вот, - сказала она, - это работает.
И с этими словами, она нажала последнюю кнопку и бросила Книгу к их ногам. Последовала внезапная вспышка фиолетового огня, ослепившая остальных, и одним резким движением ноги, Тошико открыла дверь и кубарем выкатилась из машины на дорогу.
Она быстро вскочила на ноги и нырнула в кусты на краю дороги, где ее ждал Янто. Он раскрыл ладонь, чтобы показать ей четыре пробки зажигания.
- Не одна ты разбираешься здесь в технике, знаешь ли, - сказал он с улыбкой.
Тошико повернулась и увидела, как машину изнутри охватило фиолетовое пламя.
Его лучи ярко сияли, вырываясь из окон, почти ослепляя ее и Янто, пока лимузин не растворился в них полностью. Воздух вокруг машины мерцал и дрожал, и даже вой сирен утонул во внезапном оглушительном реве, когда в пространстве вокруг автомобиля открылся Рифт и полностью поглотил ее. Затем шум и пламя пропали так же внезапно, как появились и машина исчезла.
Янто и Тошико встали на ноги и вышли на дорогу, которая была выжжена дочерна в том месте, где стоял лимузин.
- Что ты сделала? – сприсил Янто, - куда ты их отправила?
- Не знаю точно, - ответила Тош нерешительно.
В это время появилась еще одна вспышка света , на этот раз в нижней части долины. Она возникла на крыше высотного здания на окраине города, сияя все ярче и ярче, как маленькая звезда, пока не превратилась в лимузин.
- Ох, - сказал Янто, - это не хорошо.
- Что? – спросила Тошико.
- Вот… - Сказал Янто, указывая пальцем на дальний край долины.
Над городом был выпущен на волю мощный поток воды, который надвигался на долину отдельными реками, сливающимися в одну неостановимую волну.
- Идем, - сказал Янто, - мы должны вернуться в машину.
- А как же Джек и Гвен? – спросила Тошико.
- Мы не можем их ждать, - ответил Янто, - нам надо уходить. Прямо сейчас.
Тошико кивнула и они вместе побежали к воротам и SUV так быстро, как могли.
Они были на полпути, когда папоротники на краю дороги зашевелились и две забрызганные грязью фигуры неуклюже выбрались на дорогу.
- Короткий путь? –рявкнула Гвен, вынимая ветку из волос, - это твой короткий путь?
- А что? – спросил Джек, - По - моему, получилось.
Гвен повернулась к Янто и Тошико:
- Если честно, -сказала она, - после того, через что я прошла… Мне разонравились прыжки с банджди.
Она посмотрела на Тошико и улыбнулась,
-С тобой все в порядке, - сказала она, - а где остальные?
Тошико не ответила. Вместо этого, она повернулась и посмотрела вниз в долину.
Джек и Гвен проследили за ее взглядом и увидел лимузин припаркованный на крыше Дома Бевана.
- Тош…, - сказал Джек, - как они туда попали?
- Это Книга, - застенчиво сказала Тошико, - Они велели мне использовать Книгу. Я так и сделала.
Серая вода резервуара уже скрыла нижний уровень города; крыши домов пропали под волнами. Но вода продолжала наступать на долину, поглощая все на своем пути, пока одинокое высотное здание не начало медленно погружаться в нее.
- Идемте, - сказал Джек, - мы ничем не можем им помочь.
Они быстро добежали до SUV и забрались в него, глядя, как Каумблэйдд исчезает у них на глазах. Вскоре и высотка, и машина, и ее пассажиры исчезли из виду.
- Так и есть, - сказала Гвен, - Книга именно там, где хотел Франк.
- Точно, - отозвался Джек, - наверное, это к лучшему.
- Я могла бы провести столько исследований, - сказала Тош, - столько всего узнать…
- Забудь об этом Тош, - сказал Джек, улыбаясь ей в зеркало заднего вида, - это Каумблэйд.
Когда они выехали из долины и присоединились к транспорту на шоссе, Джек позвонил в Хаб и сказал Оуэну, что они по дороге домой.
- Все вы? –спросил Оуэн.
- Все мы, - ответил Джек.
- Слава богу. Думаю, я бы мог сказать, что вы много раз сегодня испугали меня до полусмерти, но, ну… вы поняли.
Тошико Сато положила тетрадь в ящик своего стола и повернула ключ. Будет лучше хранить ее здесь, - решила она, - здесь безопаснее.
В другом конце Хаба Оуэн сочинял легенду для всех – от водных служб до Городского совета и полиции. Остальные сидели, развалившись, на стульях и молчали- все, кроме Янто, который был занят приготовлением кофе. Он принес Тошико ее чашку в последнюю
очередь.
Ты в порядке? – спросил он.
-Да, - ответила она, улыбаясь, - рада оказаться дома.
- Дома?
-Ну, знаешь ли… Как твоя голова?
- Пройдет, - сказал Янто, дотрагиваясь до края головы и морщась, - длинный выдался день…
Тошико кивнула. Она сделала глоток кофе и поставила кружку на стол, а потом тихо засмеялась.
-Что – то смешное? – спросил Янто
- Просто это не дает мне покоя с тех пор, как мы вернулись, - ответила она, неловко улыбнувшись.
- Что?
- Рыбы умеют плавать, - сказала она.